2010年5月のお便りです。

2010年5月のお便りです。

–Letter corner ATTENTION–
未読の読者の方にネタバレになるところは白い文字で読みにくくさせていただいてます。カーソルで選択して反転していただければ読めるようになります。
An answer by English was written by the Translation software.I hope you will excuse any inaccuracies or improper language in the following letter.
気が向いた方はお手紙くださいね。お待ちしています。
*従来の[POST]フォームから送っていただく以外にも、このエントリーにコメントをつける形でお手紙を送っていただく事も出来ます。
更新は少しずつやってますのでのんびりお待ちください。

  ●下の[コメント]からどうぞ。

1 件のコメント

comments user
Punkgirl

初めまして。4年前英語でコメントした外国人です。私は日本に1年間日本語を勉強することになりました。
4年前の彼氏は現在、husbandになりました。Ive realized the real and pure love after read
「最終兵器彼女」。夜までマンが本を読んだ私が思い出しますね^^
You got a lot of fans in my country, around the Asia. We love you Takahashi! Thanks for your great manga named 「最終兵器彼女」and I was really into it and even by now!
お手紙の一部を皆さんにもご覧いただけるよう翻訳させていただきました(しんプレ@スタッフ)

私の国や周辺のアジアの国々では、あなたのファンがたくさんいますよ。沢山の人が好きです。
「最終兵器彼女」という素敵な漫画を有難うございます。私はかつて、この話にとてものめり込みました。そして今でもそうです!

————————————————————–
Thank you for your message!! [:->
Congratulations! And welcome to Japan!
There are a lot of fun spots.
Please enjoy your visit!
日本に勉強にいらっしゃるのですね!
おめでとうございます。
楽しい所いっぱいありますよ〜
滞在楽しんでくださいね〜(staff@SHIN Presents)

コメントを送信

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)